C-R-A-Z-Y 378 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 Исторически сложилось так, что официальные локализации консольных игр в России - скорее исключение, чем правило. Однако ситуация начинает потихоньку исправляться. Вслед за MotorStorm: Pacific Rift, совершенно неожиданно оказавшегося русским, издатели порадовали отечественных геймеров прекрасным переводом Killzone 2 - без сомнения лучшего на данный момент FPS для PLAYSTATION 3. На прошедшем в Москве в пятницу, 20 марта закрытом показе очередного многообещающего эксклюзива для PS3 - inFamous - стало известно, что он также будет локализован и получит имя "Дурная Репутация". Переводом займётся компания СофтКлаб. Появление игры на прилавках стоит ожидать в июне этого года. Но на этом хорошие новости не закончились: Владимир Толмачёв - старший координатор по маркетингу в России и СНГ Sony Computer Entertainment Europe - заявил, что все "основные" эксклюзивы для PS3 будут локализовываться: так русскими станут Uncharted 2: Among Thieves, Heavy Rain и God of War III. Под вопросом остаётся Gran Turismo 5, однако эта локализация вряд ли так уж необходима. Стоит отметить, что названия старых франчайзов переводиться не будут и мы не увидим "Сопротивления" или "Бога Войны", но новые при возможности будут русифицироваться, так, вероятно, что Heavy Rain получит имя "Ливень", а Uncharted 2: Among Thieves будет называться "Uncharted 2: Среди Воров" или как-нибудь в этом духе. В любом случае, движение наметилось и направлено оно навстречу российскому потребителю. ИСТОЧНИК Link to post Share on other sites
ZiGRaD 250 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 Лучше бы названия оставили не тронутыми Link to post Share on other sites
lenol{ 900 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 inFamous - стало известно, что он также будет локализован и получит имя "Дурная Репутация".Бред, а не название >__> Слава Богу, что эта локализация не коснулась MGS4. Брать игры однозначно буду на английском, и даже если буду брать русскую версию, все равно буду играть в оригинальную версию. Русские просто "невероятно" переводят как и фильмы, так и игры, а какой порой актерский состав они подбирают для дубляжа...просто сказка Link to post Share on other sites
Sasuke 119 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 нееет.опять все испортят.надеюсь можно будет выбрать англ яз при запуске(как в kz2)ps.в переводе кз есть ошибки(их ооочень мало),да постоянный мат утомляет Link to post Share on other sites
Stalker 172 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 А я буду брать игры на русском,тк на родном языке играть куда приятней.... Link to post Share on other sites
lenol{ 900 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 Рады локализации будут только те, кто вообще не понимает английский. Link to post Share on other sites
C-R-A-Z-Y 378 Posted March 20, 2009 Author Report Share Posted March 20, 2009 Рады локализации будут только те, кто вообще не понимает английский.Видимо ты очень хорошо знаешь англ? Link to post Share on other sites
Shadow 276 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 Ура !!!Даешь локализацию!!! Link to post Share on other sites
lenol{ 900 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 Видимо ты очень хорошо знаешь англ?Достаточно, чтобы понять диалоги и сюжет. Против локализации я ничего не имею, но ее нужно уметь делать качественно. А не так чтобы, по-быстрому набрать левый состав актеров, и перевести на скорую руку, где иногда теряется всякий смысл. Существует только три игры, чьими переводами я довольна, и даже не побоюсь признать в некоторых местах даже превосходит оригинал. Это The Longest Journey, Dreamfall и American Mcgee's Alice. Link to post Share on other sites
Sasuke 119 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 DreamFall-афигенная игрушка...респект!зы.+1 от корки до корки(эт части экрана до другого...?) с Ленок.добовить нечего. Link to post Share on other sites
lenol{ 900 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 DreamFall-афигенная игрушка...респект!Ага, мега-игра. Я как раз создала тему по серии Link to post Share on other sites
Boogy man 478 Posted March 20, 2009 Report Share Posted March 20, 2009 ууууууууууууууууууууу ну начинается, эти идиоты переводчики и до игр добрались =\ Link to post Share on other sites
KeeN 187 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 "И дали России прорубить тупым топором очередное окно в Европу..." Link to post Share on other sites
Lemurchik 105 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 по собственному опыту знаю, играть игры, смотреть фильмы надо на языке производителя (имею ввиду английский, так как другими не владею), потому что перевод настолько кривой бывает, что диву даешься, плюс по русски очень часто не могут передать тонкости. Link to post Share on other sites
ZwerPSF 1607 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 Ну я надеюсь что изменив язык консольки мы всё-таки услышим оригинал =)Существует только три игры, чьими переводами я довольна, и даже не побоюсь признать в некоторых местах даже превосходит оригинал. Это The Longest Journey, Dreamfall и American Mcgee's Alice.Да - кстати - тут озвучка офигенная и превосходит оригинал... А Алиску даже Фаргусы ещё до Софтклаба так озвучили что офигеть - Вроди как СофтКлаб использовал часть их наработок. Офигенная локализация у WarCraft3 и аддонов. У No One Lives Forever 2 тоже гуд... Link to post Share on other sites
Bomberman 216 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 Ну чтож, все что я хотел сказать, за меня в треде уже сказали. Оставьте названия, как есть. Дурно-софты. Link to post Share on other sites
Sasuke 119 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 мне кажется,все это вызвано нашей испорченностью и привязанности к английскому языку.посмотрите:Devil May Cry 4,Assassins Creed,Call of Duty,Battlefield...звучит красиво,правда?переведем:Дьявол может плакать 4(знаю что они не это имели ввиду,но все же),Асассинское кредо(долг,договор,клятва),Зов Долга,Поле Боя...звучит как трэш,правда? Link to post Share on other sites
ALEXSYS 180 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 да ну и название а софт клабу руки надо оторвать за всё хватаются Link to post Share on other sites
007shadow 29 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 прекрасно!!!!особенно радует что переведут Heavy Rain! Link to post Share on other sites
Privet vsem 317 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 Пусть тогда софтклаб назовётся по-русски мягким клубом или слабым клубом или дряблым клубом, а что по моему прекрасно звучит) Link to post Share on other sites
ak-47_rus 23 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 я за профессиональную локализацию! Link to post Share on other sites
NIKELS 22 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 Мне переводы в Dead Space и Call of Duty world at war нравяться. Отлично перевели. Link to post Share on other sites
s-5-4-6 16 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 Крутоо Link to post Share on other sites
Raiden 163 22 Posted March 21, 2009 Report Share Posted March 21, 2009 А я за лоакализацию т.к. я плохо понимаю английский и роэтому мне приятнее лышать или видеть что говорют или пишут на понятном мнея зыке.а не мучаться понимая че он/она сказал(а) или че надо сделать на очередном уровне.Я только против переведенных названий! Link to post Share on other sites
AndyPanda 42 Posted March 22, 2009 Report Share Posted March 22, 2009 Я за локализацию GT5. Хотя если надмозги опять какие займутся ее переводом, то наф** надо. Link to post Share on other sites
Recommended Posts