Jump to content
Форум PS4N.RU

Немного подробностей Motion Controller от Sony


Recommended Posts

Как мы все свами уже знаем, на прошедшой выставке E3 2009, компания Sony анонсировалo новый контроллер для PlayStation3 работающий с помощью PlayStation EyeToy. Интернет-портал Kotaku.com выяснили немного подробностей данного устроиства.

 

- Дата релиза Motion Controller от Sony состоится весной 2010 года.

 

- В данный момет для нового контроллера так же разрабатываются новые игры для казуалов и хардкорщиков. Разработки ведутся как от сторонних разработчиков так и от внутренних

 

- Помимо самих контроллеров, EyeToy сможет распознавать и ваш голос, эта так же нужно будет применят в новых играх (да, да, вам придётся не только руками махать ну и как то обьщатся с персонажами игр своим голосoм). Таким образом Sony даёт "мощный инструмент для разработки новых видов взаимодействия с пользователем".

 

- Новый контроллер можно применят и уже с вышедшеми играми PlayStation3

 

- Цены на новые контроллеры компания Sony пока не сообщает, даже примерные

http://www.gamemag.ru/news/40795/

Link to post
Share on other sites

Замечательно

Link to post
Share on other sites

Контроллер называется PlayStation JoyStick ,что дословно переводится ,как Палочка Удовольствия...

Link to post
Share on other sites

Контроллер называется PlayStation JoyStick ,что дословно переводится ,как Палочка Удовольствия...

 

Shadow! Без обид конечно, но переводится это, как "Палка радости"!

Link to post
Share on other sites
Контроллер называется PlayStation JoyStick ,что дословно переводится ,как Палочка Удовольствия...
Без обид конечно, но переводится это, как "Палка радости"!

 

:aniem010:

 

Ребят, думаю лучше оставить оригинальное название и переводить его не стоит.

Link to post
Share on other sites
Shadow! Без обид конечно, но переводится это, как "Палка радости"!

Не имеет значения,думаю мы с тобой подразумеваем одну и ту же вещь

Link to post
Share on other sites
Контроллер называется PlayStation JoyStick ,что дословно переводится ,как Палочка Удовольствия...

В каком варианте из дословных??? =)

Ваще слитное написание JoyStick имеет перевод в русском как:

joystick , Существительное

1. джойстик м

(http://www.translate.ru)

А вот раздельно ваще выдало: Трубка Опиума =)

По словам:

Joy

joy , Существительное

радость f (Словарь общей лексики) (merriment)

успех m (Словарь общей лексики) (colloq, often ironic, success)

joy , Глагол

(vi) радоваться (Словарь общей лексики) (rejoice)

Stick:

stick , Существительное

палка f (Словарь общей лексики)

стержень m (Автомобильный)

гримировальный карандаш m (Кино)

карандаш m (Косметическая промышленность)

штанга f (Электроэнергетика)

бич-хлопушка f (Музыка)

визирка f (Нефтедобывающая промышленность)

stick , Глагол

(vt) прикреплять (Словарь общей лексики)

(vi) придерживаться (Словарь общей лексики)

(vi) заедать (Автомобильный)

(vi) застревать (Математика)

(http://www.translate.ru)

Link to post
Share on other sites

(да, да, вам придётся не только руками махать ну и как то обьщатся с персонажами игр своим голосoм) - Можно заснять когонибуть на камеру и в психуку отправить потом.......... :aniem010: B)

Link to post
Share on other sites
В каком варианте из дословных??? =)

Ваще слитное написание JoyStick имеет перевод в русском как:

joystick , Существительное

1. джойстик м

(http://www.translate.ru)

А вот раздельно ваще выдало: Трубка Опиума =)

По словам:

Joy

joy , Существительное

радость f (Словарь общей лексики) (merriment)

успех m (Словарь общей лексики) (colloq, often ironic, success)

joy , Глагол

(vi) радоваться (Словарь общей лексики) (rejoice)

Stick:

stick , Существительное

палка f (Словарь общей лексики)

стержень m (Автомобильный)

гримировальный карандаш m (Кино)

карандаш m (Косметическая промышленность)

штанга f (Электроэнергетика)

бич-хлопушка f (Музыка)

визирка f (Нефтедобывающая промышленность)

stick , Глагол

(vt) прикреплять (Словарь общей лексики)

(vi) придерживаться (Словарь общей лексики)

(vi) заедать (Автомобильный)

(vi) застревать (Математика)

(http://www.translate.ru)

Елки-палки,Я ПОШУТИЛ!!!Зачем так серьезно относиться к моим постам?!?

Link to post
Share on other sites

Модераторы правильно пишут: "Ребят, думаю лучше оставить оригинальное название и переводить его не стоит".

:aniem010:

Link to post
Share on other sites
×
×
  • Create New...