Jump to content
Форум PS4N.RU

Кот в сапогах всего лишь с русской документацией


Recommended Posts

img_10666-500x212.jpg

Сегодня наш официальный дистрибьютор 1С-СофтКлаб, официально присвоил статус проекту DreamWorks, а именно игре Кот в сапогах, на этот раз локализация: Русская документация.

Главный герой нового анимационного фильма от DreamWorks — Кот В Сапогах — к вашим услугам! В компании с непревзойденным мастером клинка и бесшабашным сердцеедом, перед обаянием которого невозможно устоять, вас ждут невероятные приключения.

Игра разрабатывается для PS3, Xbox 360, а в будущем будет депортирована на ПК.



На главной
Link to post
Share on other sites

не то что бы я ждал этого кота, но "политика" эта бесит, да пошли они со своей документацией!! требую принятия закона чтоб на российский рынок шли игры только с полной тобишь 100%ной руссификацией, либо как альтернатива шли лесом!

Link to post
Share on other sites

Спицально для таких как ты придумали ШКОЛУ где детей учат разным примудростям в том числе и ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ. Что тепрь образованным подстраиваться под таких неучей как ты? По сабжу НЕТ ПЕРЕВОДА? О да, это потеря-потерь! ))

Link to post
Share on other sites

Спицально для таких как ты придумали ШКОЛУ где детей учат разным примудростям в том числе и ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ. Что тепрь образованным подстраиваться под таких неучей как ты? По сабжу НЕТ ПЕРЕВОДА? О да, это потеря-потерь! https://ps4n.ru/forum/uploads/emoticons/default_smile.png))

 

Я например неплохо знаю английский язык, но хочу наслаждаться своим родным языком! Так что он полностью прав, в нашей стране такие деньги должны брать за полностью и качественно локализированные проекты.

Link to post
Share on other sites

абсолютно согласен, вообще не понимаю, почему в нашей стране за такие деньги продают с переведенной документацией, да я ее вообще не читаю..

пс: с английским проблем нет, но сам факт бесит

Link to post
Share on other sites

Думаю если бы приняли такой закон о локализации, то многих игр мы бы и вовсе не увидели или увидели бы с бооольшой задержкой.

Link to post
Share on other sites

Фишка в том, что для ПеКа все практически все игры переводят. Тот жe Dead rising 2 Для пк переведён, а для консолей нет. И таких примеров очень много. =(

Link to post
Share on other sites

INKVIZITOR нигде он не прав, ему 32 года а он ноет по таким мелочам (в осоновном из-за своей необразованности). Подчёркиваю, человек владеющий языком НИКОГДА, и ещё раз, НИКОГДА не будет писать подобное. badik за какие ТАКИЕ деньги? Тут сибестоимость оригнала, +доставка, +налоги и ничего лишнего. nagibator ой-ли? У нас машины с бортовым компьютером на иностранных языках продаются и ничего. P.S. Повторюсь ещё раз, чем гнать волну на локализаторов компаний разработчиков лучше своим образованием займитесь. И ещё, НАШ рынок слишком мал что-бы все компании кинулись переводить свои проекты. Будет наш рынок 10% он мировой прибыли игроиндустрии приносить, тогда зашевелятся. Из-за 20-30 тыс. копиий игры никто не будет заморачиваться. Sony например, почти все свои проекты (спонсируемые то-же) переводит. А вы её хаете из новости в новость. P.P.S. Пишу всё это в последний раз. Ибо такое ощющение, что общаешься с даунами, которые всё забывают меньше чем за сутки и начинают ныть по-новой.

Link to post
Share on other sites

Думаю если бы приняли такой закон о локализации, то многих игр мы бы и вовсе не увидели или увидели бы с бооольшой задержкой.

 

Это ты зря так думаешь, наш рынок перспективный для Запада, и быстрыми темпами развивается.

Link to post
Share on other sites

INKVIZITOR нигде он не прав, ему 32 года а он ноет по таким мелочам (в осоновном из-за своей необразованности). Подчёркиваю, человек владеющий языком НИКОГДА, и ещё раз, НИКОГДА не будет писать подобное. badik за какие ТАКИЕ деньги? Тут сибестоимость оригнала, +доставка, +налоги и ничего лишнего. nagibator ой-ли? У нас машины с бортовым компьютером на иностранных языках продаются и ничего. P.S. Повторюсь ещё раз, чем гнать волну на локализаторов компаний разработчиков лучше своим образованием займитесь. И ещё, НАШ рынок слишком мал что-бы все компании кинулись переводить свои проекты. Будет наш рынок 10% он мировой прибыли игроиндустрии приносить, тогда зашевелятся. Из-за 20-30 тыс. копиий игры никто не будет заморачиваться. Sony например, почти все свои проекты (спонсируемые то-же) переводит. А вы её хаете из новости в новость. P.P.S. Пишу всё это в последний раз. Ибо такое ощющение, что общаешься с даунами, которые всё забывают меньше чем за сутки и начинают ныть по-новой.

 

кстати про машины верно , у ситроена с4 все на инглише.

 

п.с народ наш никогда доволен не будет , то им инглиш подавай то русский.

надобы все игры особо востребованным без текста выдавать.

Link to post
Share on other sites

Кость, автомобиль мы покупаем, чтобы на нем ездить, все-таки анг.яз борт компьютера не шибко важен, да и инструкции есть. Что касается игры, то это как книга - очень много текста, особенно хорошая рпг. Вот тут-то и нужен проф. перевод, иначе 95% населения не осилят нюансов. Мимо проходил

Link to post
Share on other sites

Ой много всего написали то как) надо пару слов написать) во первых, почему во времена пс2 не было этой проблемы? игры тогда вообще не переводили(пиратки не обсуждаем), а играли как то ведь. Меня вообще язык игры не беспокоит, английским владею свободно, как разговорным, так и письмом и техническим английским, и нигде кроме школы, универа и сам дома его не учил.а то что мануалы сейчас стабильно переводят меня радует, там бывают интересные моменты

Link to post
Share on other sites

Кость, автомобиль мы покупаем, чтобы на нем ездить, все-таки анг.яз борт компьютера не шибко важен, да и инструкции есть. Что касается игры, то это как книга - очень много текста, особенно хорошая рпг. Вот тут-то и нужен проф. перевод, иначе 95% населения не осилят нюансов. Мимо проходил

 

знаешь когда машина пишет на дисплее ошибку и значек сервиса это ппц , надпись висит всего 5 секунд и на инглише , мне то норм , а вот те кто не знают языка жестко встревают.

Link to post
Share on other sites

Думаю если бы приняли такой закон о локализации, то многих игр мы бы и вовсе не увидели или увидели бы с бооольшой задержкой.

 

Это ты зря так думаешь, наш рынок перспективный для Запада, и быстрыми темпами развивается.

 

Перспективный в плане роста, это да, но наш рынок тааааак медленно растёт. И у нас закон о локализации есть и он соблюдается на все 100%. Вкратце там сказано, что инструкция ДОЛЖНА быть переведена на русский язык, внутренний-же интерфейс Любых устройств и програм может быть (при наличии русс. инструкции) на ЛЮБОМ ЯЗЫКЕ (хоть на туркменском).

Link to post
Share on other sites

Почитал тему... Haningo все верно говорит, страна в которой господствует ПК, а консоли если есть, то на 80% ломанные, никому не сдалась. А если руководствоваться тем, что на пусть продают только переведенные игры, то кроме потенциальных эксклюзивов Сони мы больше ни во что не поиграем. Я например не представляю, чтобы в России вышла jrpg на русском, ибо это мало востребованный у нас жанр.

Я вот, как и NDKane, когда перешел на ПС2 сначала не мог привыкнуть к играм на английском(на пс1 были русские пиратки) и играть в туже финалку 10ую с пониманием 30% сюжета... Но из-за того, что хотел понять, поднатаскал английский в разы лучше, чем давали в школе, а когда поступил в инст, то там только один парень мог со мной сравниться(и не потому что все остальные были глупыми), он просто тоже играл в игры на английском. Так что учите язык, пока не поздно, он пригодиться вам не только для игр.

 

P.S. Хотя такие проекты как "Кот в сапогах"(и прочие игры по мультам) обычно переводятся, ибо в них играют только дети. А им не знать английский все-таки свойственно.

Link to post
Share on other sites

Да каму на хрен здался этот перевод,тем более что наши локализаторы так жутка халтурят что играть в переведённые игры просто не возможно(Единственное исключения Uncharted 2).Лично я считаю что лучшее решение это сабы и,само собой, учите языки друзья.А Кота в сапогах вообще лесом,развели холивар о третьесортной игре по посредственному мульту.

Link to post
Share on other sites

Ребята,))) тема про кота в сапогах!! А не про машины с английским тюненгом))) Все такие философы как я посмотрю))) Только в бочке как диоген жить не кто не хлчет, Да???))))))

Link to post
Share on other sites

По хорошему, со всем этим можно бороться просто не покупая "некачественный продукт", а не переведенная игра именно таким продуктом и является... Ну а так, пока у нас есть такие "терпилы-лингвисты", знающие все языки мира и играющие во все игры в оригинале без перевода - ситуация не изменится... Я живу в России, мой родной язык РУССКИЙ и я никаким боком не должен знать иностранные языки, чтобы получать удовольствие от мультимедийной продукции, продаваемой в моей стране... Жаль, что нашему государству глубоко на все это наcpaть, а так по идее тут должно быть такой же системе как и с фильмами - полный, дублированный перевод. Не перевел свою игру на родной язык государства, в котором собираешься ее продавать - засунь себе эту игру поглубже в одно место.

Link to post
Share on other sites

Ребята,))) тема про кота в сапогах!! А не про машины с английским тюненгом))) Все такие философы как я посмотрю))) Только в бочке как диоген жить не кто не хлчет, Да???))))))

 

Не,я предпочту быть как Платон - хорошо жить, и чтобы мои ученики записывали мои диалоги.

 

Hot, ты живешь в стране, где каждый сам за себя(ну и за своих близких), так что если не нравится - борись, как предлагаешь. А на счет "терпил-лингвистов" ты загнул. Лучше знать чужой язык, чем как баран стоять на том, что тебе хватит только родного(ну да, если ты собираешься всю жизнь не выбираться из России, то может и прав). Могу понять тех кому лет этак 35, им уже поздновато рыпаться и учить(да и лень им в большинстве случаев), но остальным... Словно свою лень пытаетесь оправдать. "Война и мир" - вся интеллигенция знала французский, а это 19ый век и французский в разы сложнее английского(учил в школе, знаю о чем говорю). Быдлеем, товарищи.

Link to post
Share on other sites

По хорошему, со всем этим можно бороться просто не покупая "некачественный продукт", а не переведенная игра именно таким продуктом и является... Ну а так, пока у нас есть такие "терпилы-лингвисты", знающие все языки мира и играющие во все игры в оригинале без перевода - ситуация не изменится... Я живу в России, мой родной язык РУССКИЙ и я никаким боком не должен знать иностранные языки, чтобы получать удовольствие от мультимедийной продукции, продаваемой в моей стране... Жаль, что нашему государству глубоко на все это наcpaть, а так по идее тут должно быть такой же системе как и с фильмами - полный, дублированный перевод. Не перевел свою игру на родной язык государства, в котором собираешься ее продавать - засунь себе эту игру поглубже в одно место.

 

А причём тут ТЕРПИЛЫ??? Ты слова выберай!!! Если ты не уч и не развиваешся нормально то это твои личные проблемы!!! Ну а если человек образованный и он предпочтёт игру на любом другом языке то это не ознаяает что он ТЕРПИЛА! Хотя я сам далеко не идеал в познание иностранного, но не образованость я не приветствую! За такие слова у тебя на зоне топор меж лопаток торчал бы уже давно!))) Иди в школу!.......................

 

Не,я предпочту быть как Платон - хорошо жить, и чтобы мои ученики записывали мои диалоги.

 

Hot, ты живешь в стране, где каждый сам за себя(ну и за своих близких), так что если не нравится - борись, как предлагаешь. А на счет "терпил-лингвистов" ты загнул. Лучше знать чужой язык, чем как баран стоять на том, что тебе хватит только родного(ну да, если ты собираешься всю жизнь не выбираться из России, то может и прав). Могу понять тех кому лет этак 35, им уже поздновато рыпаться и учить(да и лень им в большинстве случаев), но остальным... Словно свою лень пытаетесь оправдать. "Война и мир" - вся интеллигенция знала французский, а это 19ый век и французский в разы сложнее английского(учил в школе, знаю о чем говорю). Быдлеем, товарищи.

 

Я с вами во всём согласен!!! Но вот позвольте молодой человек с вами не согласится в одном! Мне 35 и я не то чтобы нчал изучать английский, а скажем начал интересоватся! Это заключается в техже самых играх! всему веной только они и направили меня на интерес познания тоже они... И я с удовольствием хоть и на ломоном инглише нормально могу общатся и заводить новых друзей из Англии и штатов! И они По этому поводу как мы не парятся, они нормально к этому относятся! А что нам мешает???
Link to post
Share on other sites

kuriloff2009, нет, безусловно есть исключения(my bad,сказал слишком категорично), просто за частую люди такого возрасты уже имеют семью,воспитывают детей и им уже не до самообразования. А вообще конечно "учиться никогда не поздно".

Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
×
×
  • Create New...