A.L.I.C.E. 943 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 Матийс де Жон (Mathijs de Jonge), глава команды разработчиков Killzone 3 в одном из интервью сообщил, что третьей части Killzone будет гораздо меньше ругательств, чем в сиквеле.«Всего, я думаю, вы услышите семь “fuck you” и один “motherfucker. Мне кажется, этого достаточно. Ругательств в Killzone 2 было слишком много. Ругательства очень эффективны, если использовать их правильно. В Killzone 3 все они на своих места». – сказал Матийс.По данным metacritic, сейчас, средняя оценка Killzone 3 составляет 86/100. Релиз игры ожидается 22 февраля 2011.А как вы относитесь к тому, что в Killzone теперь гораздо меньше мата?Источник Link to post Share on other sites
Пиночет 23 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 ага, и переведут их как гад, и урод :/ смысла нету. Link to post Share on other sites
dizertir 5 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 Да в принципе то и так сойдет ... хотя, можно было бы как-нибудь разнообразить слэнг Link to post Share on other sites
tormozOFF 247 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 это создатели сказали, а наши могут и приукрасить) Link to post Share on other sites
Painkiller 53 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 Это как в саус парке кто сколько раз сказал слово дерьмо... О боже он это снова сказал))))Новость сплошной лол! Link to post Share on other sites
anikulkin 13 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 какая то шняга получается "эта ваша борьба за полит корректность" мазафака и фак-ю значит ляпнуть лишний раз нельзя, а ножом глотки вскрывать и опять же финки в глаз втыкать и тамже её проворачивать да ещё и в 3D это нормально!!! Link to post Share on other sites
anikulkin 13 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 можно Зайка, прости за грубость! еще пацифистов на поле боя подтянуть чтоб бегали и ромашки всем в дуло пулимёта вставляли, во самое оно будет... :-) Link to post Share on other sites
EvilGinn88 211 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 Ничё,в онлайне мата всё равно предостаточно будет)))) Link to post Share on other sites
OMEGA-1000 130 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 Война без мата - что-то не очень правдоподобно, но может переводчики чем и преукрасят. Link to post Share on other sites
Hanningo 294 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 Всё верно. Главное не количество, а что-бы это было уместно. Вспомните сцену из первого Killzone когда команда находит связного и им оказывается Хелганец, проматерился тогда Рико конкретно, но это было и уместо и поставлено просто превосходно. Когда мата много - он вызыват лишь отвращение. Так-же есть вещи которые без мата и не опишешь. Link to post Share on other sites
anikulkin 13 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 а вообще хоть бы её выпустили только с инструкцией на русском что б некоторые личности "даже не обломались" но наверняка начали бы в душе вонять и ента вонь полюбому вылезла на этом сайте Link to post Share on other sites
anikulkin 13 Posted February 8, 2011 Report Share Posted February 8, 2011 господа, в ответных комментах будьте вежливы и полеткоректны , а то Товарисчь Админ Вам влепит БАН! Link to post Share on other sites
Lord Killer 1 Posted February 9, 2011 Report Share Posted February 9, 2011 Если посмотреть кадры настоящей войны, то от мата, думаю, уши завянут! Когда тебе ***сец как срочно что-то надо, то ты не будешь подыскивать вежливые слова человеку, а тупо скажешь "***ани по тому окопу!". А пока в играх такое реализовывать лицензионно не будут! ...были времена, когда пираты озвучивали игры без цензуры - это было более-менее реалистично! ИМХО! Link to post Share on other sites
aibolit66 9 Posted February 9, 2011 Report Share Posted February 9, 2011 Уместный мат просто необходим для передачи адреналинового состояния героев... Смотрел мульт Dead Space с "авторским" переводом... Когда сумашедший капитан начал всех агитировать за юнитологию, - главный герой просто заорал: Какой на@%й обелиск, надо валить отсюда!!! Сразу понятно эмоциональное состояние людей, находящихся на одном корабле с некроморфами... Link to post Share on other sites
Nomad 243 Posted February 10, 2011 Report Share Posted February 10, 2011 Если игра будет локализована на русский, то разницы в количестве матов никто из рускоязычных игроков и не ощутит. Там в оригинале могут на каждом шагу вставлять свои "мазафаки", русские об этом даже не узнают, т.к. подобное у нас обычно заменяют на "ч0рт", "о боже мой" и т.д. У нас в стране просто Сталинская цензура... все еще... Link to post Share on other sites
Onty 220 Posted February 10, 2011 Report Share Posted February 10, 2011 Если игра будет локализована на русский, то разницы в количестве матов никто из рускоязычных игроков и не ощутит. Там в оригинале могут на каждом шагу вставлять свои "мазафаки", русские об этом даже не узнают, т.к. подобное у нас обычно заменяют на "ч0рт", "о боже мой" и т.д. У нас в стране просто Сталинская цензура... все еще... Ну почему ж? Помню первый FEAR достойно перевели =) Там боты не боялись сказануть красное словцо как про нашего героя, так и про ситуацию в целом. В Киллзоне мат не столь важен для атмосферы, как к примеру в Буллетсторме, вот там если убрать мат, то игра многое потеряет. По мне, новость ни о чём. Link to post Share on other sites
Lok1 730 Posted February 10, 2011 Report Share Posted February 10, 2011 GTA IV тоже достойный пример, вчера катался по тротуарам хоум бич, несколько раз слышал выражения типа какого х.., вот п..., Б......!!! Link to post Share on other sites
Onty 220 Posted February 10, 2011 Report Share Posted February 10, 2011 GTA IV тоже достойный пример, вчера катался по тротуарам хоум бич, несколько раз слышал выражения типа какого х.., вот п..., Б......!!! А разве ругательства там не были в оригинальной озвучке? То есть, вродь там изначально русская речь была в русских кварталах с матом, от создателей, а локализаторы тут не причём? Link to post Share on other sites
Lok1 730 Posted February 10, 2011 Report Share Posted February 10, 2011 Да, так и есть, я к тому, что американцы скорее всего не знают и половины всех тех слов, которые были там записаны Link to post Share on other sites
Nomad 243 Posted February 10, 2011 Report Share Posted February 10, 2011 Настоящий качественный перевод был только в одной игре - Kingpin, в переводе студии "полный Пэ". Вот этот перевод не хуже оригинала 100%. Все остальное - зацензуренный бред для детишек. Link to post Share on other sites
Kharintsev 105 Posted February 10, 2011 Report Share Posted February 10, 2011 Лучше вообще без мата,или на русском. Link to post Share on other sites
Tyler 357 Posted February 10, 2011 Report Share Posted February 10, 2011 Лучше вообще без мата,или на русском.Ох лол. А новость идиотская, да. Link to post Share on other sites
adamska 29 Posted February 12, 2011 Report Share Posted February 12, 2011 вместо мата наши локализуют типа так:"Подходи супостат, отведай ка силушки богатырской" Link to post Share on other sites
Recommended Posts